旅人のための中南米スペイン語

旅をしながら「私はこれで通じました」という表現を紹介して参ります。修正点あればご指摘頂ければ幸甚です。ちゃんと勉強しよう、ではなく、ちゃんと旅しよう、というスタンスですが、間違っていたらいけないので。

私も

Yo también. Yo tampoco.
ヨ タンビエン、ヨ タンポコ

Yo también. - Me too.
Yo tampoco. - Me neither.

英語の方が説明が分かりやすいですね。

例えば同行の友達が「私は日本人です」と言ったら「ヨ タンビエン」、
「私は韓国人ではありません」と言ったら「ヨ タンポコ」です。

多分タンビエンと言ってしまっても分かってくれると思うけど。
南米の人は優しいですから。
重要なことなら再度確認すると思いますしね。