旅人のための中南米スペイン語

旅をしながら「私はこれで通じました」という表現を紹介して参ります。修正点あればご指摘頂ければ幸甚です。ちゃんと勉強しよう、ではなく、ちゃんと旅しよう、というスタンスですが、間違っていたらいけないので。

知りません/分かりません

No sé.
ノセ

か、簡単すぎる。
例えば旅の予定を聞かれて、まだ決めてないとか分からないとか言うときはこれでおっけーです。
あと、タルベス同様なんか回答が面倒だなーと思うときはこれで誤魔化しても良いかな・・・。


また、「知りませんでした」は

No sabía eso.
ノ サビア エソ

アクセントはビに置いて下さい。
「すごく」と言うときの音の上がり下がりでサビアと言うと完璧です。たぶん。