旅人のための中南米スペイン語

旅をしながら「私はこれで通じました」という表現を紹介して参ります。修正点あればご指摘頂ければ幸甚です。ちゃんと勉強しよう、ではなく、ちゃんと旅しよう、というスタンスですが、間違っていたらいけないので。

注文する前にこのレストランでWi-Fiが使えるか知りたい

Quiero saber si el wifi funciona
antes de ordenar. 
キエロ サベール スィ ワイファイ フンシオナ
アンテス デ オルデナール

急に長くなりましたが、これ大事だと思いませんか。
南米の観光客向けのレストランはWi-Fiがあります。
が、ちゃんと使えるとは限りません。
Wi-Fiのステッカが貼ってあっても「今、故障中」とか平気で言います。
先に確認して、問題なければ食べ物などを注文しましょう。
上記のように言えばたいがい良いよと言ってくれます。

Wi-Fiの利用時間に制限がある場合があるのでそれも確認した方が良いですね。