旅人のための中南米スペイン語

旅をしながら「私はこれで通じました」という表現を紹介して参ります。修正点あればご指摘頂ければ幸甚です。ちゃんと勉強しよう、ではなく、ちゃんと旅しよう、というスタンスですが、間違っていたらいけないので。

蜂蜜

Miel
ミエル

アクセントはエにおいて下さい。
昨日のオベハと同じです。

ルはLu ではなくLで止めて下さい。舌が上顎に付いたままで単語が終わると思って下さい。

標高が高く寒いところでは風邪を引きそうになることもあります。
寒くてもシャワーのみで、しかも追い討ちをかけるようにお湯がぬるかったりするので。

で、蜂蜜とレモンでも買って、お湯で溶いてあったまろうと言うわけです。

実は今台湾にいるのですが寒いわ。