旅人のための中南米スペイン語

旅をしながら「私はこれで通じました」という表現を紹介して参ります。修正点あればご指摘頂ければ幸甚です。ちゃんと勉強しよう、ではなく、ちゃんと旅しよう、というスタンスですが、間違っていたらいけないので。

何時ですか

¿Tiene tiempo?
ティエネ ティエンポ?

これ、「時間ありますか」に聞こえるんだけど、絶対勘違いするんだけど、でも「今何時かわかりますか、時計持ってますか」です。
こんなの日本では実際に聞かれたことないです。しかしペルーで一度聞かれました。子供だったので、時計持ってないのだろうと思います。
この言い回しはテレビのスペイン語講座か何かで聞いていたのですが、とっさに思い出せなくて、???となってしまい、しばらく言葉のやり取りをしてからようやく時間を答えることができました。と言っても腕時計を見せたんですが。(その頃はまだ数字が言えなかった。笑)
しばらくするとこの子のお母さんがどこかからやってきました。仕事の休憩中に公園に来たようでした。お母さんを待ってたのね。