Perro caliente
ペロ カリエンテ
パパ フランセサ(フレンチフライ)と同じ考え方なんですが、ホットドッグです。
熱い犬。そのまんま。
台湾でも熱狛と書いてましたね、そういえば。身も蓋もないな。笑
その点日本語は、英語のままカタカナ表記することで何かに直接ぶつかるのを避けている気がします。
ちなみにフランスでもホットドッグのままです。ただし発音は「オッドッ」でした。笑
フランス語ではHを発音しないので、「カメアメアー!」とジェスチャー付きで言われて「???」となりました。カメハメハー!ですね。