旅人のための中南米スペイン語

旅をしながら「私はこれで通じました」という表現を紹介して参ります。修正点あればご指摘頂ければ幸甚です。ちゃんと勉強しよう、ではなく、ちゃんと旅しよう、というスタンスですが、間違っていたらいけないので。

乾きやすい服

旅の持ち物です。

憧れのアマゾンに行ってきました。
服が乾きません。
地面が舗装されていたらまだましですが
洗濯物を干している場所の真下が土、草だと
2日干しても乾きません。
そして毎日スコール的なのが降ります。

持って来た中で一番乾いたのはインド製の綿とポリエステルのプルオーバー、
それから韓国で買った化繊のペラペラのシャツ。

次にボリビアで買った、旅人がよく履いているカラフルな縦縞の綿パン。
でも、ウエストのゴム部分が今ひとつ乾かず。

オーストラリア人が「もう要らないから」と言って呉れたスポーツに適した乾きやすいとされるTシャツが一番乾かなかった気がします。

縦縞の綿パンとオーストラリアのTシャツはレティシアの宿に託して来ました。

とにかく薄いのが良いようです。
インド綿はさすがという感じです。
これはかなり使えます。

ジャングルへ行かれる方は薄い服を持参下さいな。