読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

旅人のための中南米スペイン語

旅をしながら「私はこれで通じました」という表現を紹介して参ります。修正点あればご指摘頂ければ幸甚です。ちゃんと勉強しよう、ではなく、ちゃんと旅しよう、というスタンスですが、間違っていたらいけないので。

まだ熟していません

Todavía no está madura. 
トダビア ノ エスタ マドゥーラ

This is not yet ripe. (英)
Il n'est pas encore mûr. (仏)

アボカドとかマンゴーとか、まだ熟してないって案外良く言います。言うはずです。

Todavía が「まだ」という意味です。
まだ切符買ってない、などというときにも使えます。